《渡河到清河作》翻译及注释
泛舟大河里,积水穷天涯。
译文:我扬帆行舟黄河上,秋水汇积远接天涯。
注释:大河:即黄河。积水:指积聚的水。
天波忽开拆,郡邑千万家。
译文:水天相接处忽然裂开豁口,现出繁华的城邑万户千家。
注释:天波,指天空的云气,形容极为高远。拆,裂,开。郡邑,当指唐河北道博州治所聊城县(今山东聊城东北)。
行复见城市,宛然有桑麻。
译文:顺流前行又有城镇闪入眼中,宛然可见郊野的桑麻。
注释:城市:即指清河。宛然:真切貌,清晰貌。桑麻:桑树与苎麻。植桑饲蚕取茧和植麻取其纤维,同为古代农业解决衣着的最重要的经济活动。
回瞻旧乡国,渺漫连云霞。
译文:回头瞻望我的故乡京洛,只见洪波浩渺远连云霞。
注释:回瞻:犹回望。旧乡国:故乡,指京洛。渺漫:一作“淼漫”,水流广远的样子。连云霞:与天空之云霞相连,形容水波浩淼。
王维简介
唐代·王维的简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
...〔 ► 王维的诗(353篇) 〕