首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《好了歌》翻译及注释

清代曹雪芹

世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!

译文:人人都知道神仙好,只有功名是没法忘记的!

古今将相在何方?荒冢一堆草没了,

译文:从古至今的将领和丞相都在哪里,如今只剩下一堆荒坟;

世人都晓神仙好,只有金银忘不了!

译文:人人都知道神仙好,只有财富是没法忘记的!

终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了,

译文:活了一世,只恨积攒了没多少钱,等到钱多了的时候,眼睛一闭就离世了;

世人都晓神仙好,只有姣妻忘不了!

译文:人人都知道神仙好,只有娇妻是没法忘记的!

君生日日说恩情,君死又随人去了,

译文:活着的时候天天诉说的恩情,死去之后又改嫁他人;

世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!

译文:人人都知道神仙好,只有儿孙是没法忘记的!

痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了?

译文:一片痴心教育孩子的父母从古来就有许多,但是有谁看见了那些所谓孝顺的儿孙呢?

曹雪芹简介

唐代·曹雪芹的简介

曹雪芹

曹雪芹,名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。清代著名文学家,小说家。先祖为中原汉人,满洲正白旗包衣出身。素性放达,曾身杂优伶而被钥空房。爱好研究广泛:金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等。他出身于一个“百年望族”的大官僚地主家庭,因家庭的衰败饱尝人世辛酸,后以坚韧不拔之毅力,历经多年艰辛创作出极具思想性、艺术性的伟大作品《红楼梦》。

...〔 ► 曹雪芹的诗(116篇)